The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tam eva māṃ prāpaya rājaputra duryodhanāpāśrayajātadarpam

Sentence: तम् एव माम् प्रापय राजपुत्र दुर्योधनापाश्रयजातदर्पम्
may be analysed as:


Solution 51 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ prāpaya
[pra-āp]{ca. imp. ac. sg. 2}
[pra-i]{ca. imp. ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ putra
[putra]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ duryodhana
[duryodhana]{iic.}
a|aā⟩]
[ apāśraya
[apāśraya]{iic.}
⟨⟩]
[ jāta
[jāta { pp. }[jan]]{iic.}
⟨⟩]
[ darpam
[darpa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 52 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ prāpaya
[pra-āp]{ca. imp. ac. sg. 2}
[pra-i]{ca. imp. ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ putra
[putra]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ duryodhana
[duryodhana]{iic.}
a|aā⟩]
[ apāśraya
[apāśraya]{iic.}
⟨⟩]
[ jāta
[jāta { pp. }[jan]]{iic.}
⟨⟩]
[ darpam
[darpa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 52
Filtering efficiency: 98%

Additional candidate solutions

Solution 25 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ prāpa
[prāpa]{iic.}
⟨⟩]
[ ya
[ya_2]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ putra
[putra]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ duryodhana
[duryodhana]{iic.}
a|aā⟩]
[ apāśraya
[apāśraya]{iic.}
⟨⟩]
[ jāta
[jāta { pp. }[jan]]{iic.}
⟨⟩]
[ darpam
[darpa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 26 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ prāpa
[prāpa]{iic.}
⟨⟩]
[ ya
[ya_2]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ putra
[putra]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ duryodhana
[duryodhana]{iic.}
a|aā⟩]
[ apāśraya
[apāśraya]{iic.}
⟨⟩]
[ jāta
[jāta { pp. }[jan]]{iic.}
⟨⟩]
[ darpam
[darpa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria