The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: pratyudyayur bhāratam āpatantaṃ mahārathāḥ karṇam abhīpsamānāḥ

Sentence: प्रत्युद्ययुः भारतम् आपतन्तम् महारथाः कर्णम् अभीप्समानाः
may be analysed as:


Solution 46 :
[ pratyudya
[prati-udya { pfp. [1] }[prati-vad]]{iic.}
⟨⟩]
[ yuḥ
[yu_3]{m. sg. nom. | f. sg. nom.}
|⟩]
[ bhāratam
[bhārata]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ āpatantam
[ā-patat { ppr. [1] ac. }[ā-pat_1]]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mahaḥ
[mahas]{ind.}
aḥ|rār⟩]
[ rathāḥ
[ratha]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ karṇam
[karṇa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ abhīpsa
[abhi-āp]{des. pft. ac. pl. 2 | des. pft. ac. sg. 3 | des. pft. ac. sg. 1 | des. imp. ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ mānāḥ
[māna_1]{m. pl. voc.}
|⟩]


1 solution kept among 48
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 6 :
[ pratyudya
[prati-udya { pfp. [1] }[prati-vad]]{iic.}
⟨⟩]
[ yuḥ
[yu_3]{m. sg. nom. | f. sg. nom.}
|⟩]
[ bhāratam
[bhārata]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ āpa
[āpa_1]{iic.}
[āpa_2]{iic.}
⟨⟩]
[ tantam
[tanta { pp. }[tan_2]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mahaḥ
[mahas]{ind.}
aḥ|rār⟩]
[ rathāḥ
[ratha]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ karṇam
[karṇa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ abhīpsa
[abhi-āp]{des. pft. ac. pl. 2 | des. pft. ac. sg. 3 | des. pft. ac. sg. 1 | des. imp. ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ mānāḥ
[māna_1]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 48 :
[ pratyudya
[prati-udya { pfp. [1] }[prati-vad]]{iic.}
⟨⟩]
[ yuḥ
[yu_3]{m. sg. nom. | f. sg. nom.}
|⟩]
[ bhāratam
[bhārata]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ āpatantam
[ā-patat { ppr. [1] ac. }[ā-pat_1]]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mahaḥ
[mahas]{ind.}
aḥ|rār⟩]
[ rathāḥ
[ratha]{m. pl. voc.}
|⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|ar⟩]
[ ṛṇam
[ṛṇa]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ abhīpsa
[abhi-āp]{des. pft. ac. pl. 2 | des. pft. ac. sg. 3 | des. pft. ac. sg. 1 | des. imp. ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ mānāḥ
[māna_1]{m. pl. voc.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria