The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tataḥ pravyathitātmāsau putraśokasamanvitaḥ

Sentence: ततः प्रव्यथितात्मासौ पुत्रशोकसमन्वितः
may be analysed as:


Solution 1 :
[ tataḥ
[tatas]{ind.}
[tad]{tasil}
|⟩]
[ pravyathitā
[pra-vyathita { pp. }[pra-vyath]]{f. sg. nom.}
[pra-vyathita { ca. pp. }[pra-vyath]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ātma
[ātman]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsau
[āsa_1]{m. du. acc. | m. du. nom.}
[āsa_2]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ putra
[putra]{iic.}
⟨⟩]
[ śoka
[śoka]{iic.}
⟨⟩]
[ samanvitaḥ
[sam-anu-ita { pp. }[sam-anu-i]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 2 :
[ tataḥ
[tatas]{ind.}
[tad]{tasil}
|⟩]
[ pravyathitā
[pra-vyathita { pp. }[pra-vyath]]{f. sg. nom.}
[pra-vyathita { ca. pp. }[pra-vyath]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ātma
[ātman]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsau
[āsa_1]{m. du. voc.}
[āsa_2]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ putra
[putra]{iic.}
⟨⟩]
[ śoka
[śoka]{iic.}
⟨⟩]
[ samanvitaḥ
[sam-anu-ita { pp. }[sam-anu-i]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 3 :
[ tataḥ
[tatas]{ind.}
[tad]{tasil}
|⟩]
[ pravyathitā
[pra-vyathita { pp. }[pra-vyath]]{f. sg. nom.}
[pra-vyathita { ca. pp. }[pra-vyath]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ātma
[ātman]{iic.}
a|aā⟩]
[ asau
[asi]{m. sg. loc.}
[asu]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ putra
[putra]{iic.}
⟨⟩]
[ śoka
[śoka]{iic.}
⟨⟩]
[ samanvitaḥ
[sam-anu-ita { pp. }[sam-anu-i]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 4 :
[ tataḥ
[tatas]{ind.}
[tad]{tasil}
|⟩]
[ pravyathitā
[pra-vyathita { pp. }[pra-vyath]]{f. sg. nom.}
[pra-vyathita { ca. pp. }[pra-vyath]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ātma
[ātman]{iic.}
a|aā⟩]
[ asau
[asi]{f. sg. loc.}
[asu]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ putra
[putra]{iic.}
⟨⟩]
[ śoka
[śoka]{iic.}
⟨⟩]
[ samanvitaḥ
[sam-anu-ita { pp. }[sam-anu-i]]{m. sg. nom.}
|⟩]


4 solutions kept among 24
Filtering efficiency: 86%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria