The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: amanyata nalaṃ prāptaṃ karmaceṣṭābhisūcitam

Sentence: अमन्यत नलम् प्राप्तम् कर्मचेष्टाभिसूचितम्
may be analysed as:


Solution 5 :
[ amanyata
[man]{impft. [4] mo. sg. 3 | impft. ps. sg. 3}
⟨⟩]
[ nalam
[nala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ prāptam
[pra-āpta { pp. }[pra-āp]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ karma
[karman]{iic.}
⟨⟩]
[ ceṣṭā
[ceṣṭa]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ abhi
[abhi]{iic.}
⟨⟩]
[ sūci
[sūci]{ind.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ amanyata
[man]{impft. [4] mo. sg. 3 | impft. ps. sg. 3}
⟨⟩]
[ nalam
[nala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ prāptam
[pra-āpta { pp. }[pra-āp]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ karma
[karman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ceṣṭā
[ceṣṭa]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ abhi
[abhi]{iic.}
⟨⟩]
[ sūci
[sūci]{ind.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 16
Filtering efficiency: 93%

Additional candidate solutions

Solution 6 :
[ amanyata
[man]{impft. [4] mo. sg. 3 | impft. ps. sg. 3}
⟨⟩]
[ nalam
[nala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ prāptam
[pra-āpta { pp. }[pra-āp]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ karma
[karman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|ie⟩]
[ iṣṭā
[iṣṭa_1 { pp. }[iṣ_1]]{f. sg. nom.}
[iṣṭa_2 { pp. }[yaj_1]]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ abhi
[abhi]{iic.}
⟨⟩]
[ sūci
[sūci]{ind.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 16 :
[ aman
[amat { ppr. [1] ac. }[am]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ yata
[yata { pp. }[yam]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ nalam
[nala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ prāptam
[pra-āpta { pp. }[pra-āp]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ karma
[karman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ceṣṭa
[ceṣṭ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhi]{iic.}
⟨⟩]
[ sūci
[sūci]{ind.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria