The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: etasya bahulāḥ senāḥ pāñcālāś ca prabhadrakāḥ

Sentence: एतस्य बहुलाः सेनाः पाञ्चालाः च प्रभद्रकाः
may be analysed as:


Solution 2 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. nom.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 4 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 14 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. nom.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 16 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 18 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. nom.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 20 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 32 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 34 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. nom.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 36 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 46 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. nom.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 48 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 50 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. nom.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 52 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 64 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ senāḥ
[senā]{f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


14 solutions kept among 64
Filtering efficiency: 79%

Additional candidate solutions

Solution 7 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ināḥ
[ina]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 11 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ināḥ
[ina]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 23 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ināḥ
[ina]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 27 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ināḥ
[ina]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 39 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ināḥ
[ina]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 43 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ināḥ
[ina]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 55 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ināḥ
[ina]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 59 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bahulāḥ
[bahula]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ināḥ
[ina]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ pāñcālāḥ
[pāñcāla]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhadra
[prabhadra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria