The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tathaivāhaṃ matimatā paricintyeha pāṇḍunā

Sentence: तथैवाहम् मतिमता परिचिन्त्येह पाण्डुना
may be analysed as:


Solution 59 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ matimatā
[matimat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ paricintyā
[pari-cintya { pfp. [1] }[pari-cint]]{f. sg. nom.}
ā|īe⟩]
[ īha
[īha]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 60 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ matimatā
[matimat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ paricintyā
[pari-cintya { pfp. [1] }[pari-cint]]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ iha
[iha]{ind.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 60
Filtering efficiency: 98%

Additional candidate solutions

Solution 39 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ mati
[mati]{iic.}
⟨⟩]
[ matā
[mata { pp. }[man]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ paricintya
[pari-cint]{abs.}
a|īe⟩]
[ īha
[īha]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 40 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ mati
[mati]{iic.}
⟨⟩]
[ matā
[mata { pp. }[man]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ paricintya
[pari-cint]{abs.}
a|ie⟩]
[ iha
[iha]{ind.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 41 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ mati
[mati]{iic.}
⟨⟩]
[ matā
[mata { pp. }[man]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ paricintya
[pari-cintya { pfp. [1] }[pari-cint]]{iic.}
a|īe⟩]
[ īha
[īha]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 42 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ mati
[mati]{iic.}
⟨⟩]
[ matā
[mata { pp. }[man]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ paricintya
[pari-cintya { pfp. [1] }[pari-cint]]{iic.}
a|īe⟩]
[ īha
[īha]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 43 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ mati
[mati]{iic.}
⟨⟩]
[ matā
[mata { pp. }[man]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ paricintye
[pari-cintya { pfp. [1] }[pari-cint]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ ha
[ha]{ind.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 49 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ matimatā
[matimat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ cintyā
[cintya { pfp. [1] }[cint]]{f. sg. nom.}
ā|īe⟩]
[ īha
[īha]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 50 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ matimatā
[matimat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ cintyā
[cintya { pfp. [1] }[cint]]{f. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ iha
[iha]{ind.}
⟨⟩]
[ pāṇḍunā
[pāṇḍu]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria