The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: ekam apy āsthitaḥ samyag ubhayor vindate phalam

Sentence: एकम् अप्यास्थितः सम्यक् उभयोः विन्दते फलम्
may be analysed as:


Solution 2 :
[ ekam
[eka]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ api
[api]{ind.}
i|ā⟩]
[ āsthitaḥ
[ā-sthita { pp. }[ā-sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ samyak
[samyak]{ind.}
⟨⟩]
[ ubhayoḥ
[ubha]{m. du. loc. | m. du. g. | n. du. loc. | n. du. g. | f. du. loc. | f. du. g.}
|⟩]
[ vinda
[vid_2]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ phalam
[phala]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ ekam
[eka]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ api
[api]{ind.}
i|ā⟩]
[ āsthitaḥ
[ā-sthita { pp. }[ā-sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ samyak
[samyac]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ubhayoḥ
[ubha]{m. du. loc. | m. du. g. | n. du. loc. | n. du. g. | f. du. loc. | f. du. g.}
|⟩]
[ vinda
[vid_2]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ phalam
[phala]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ ekam
[eka]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ api
[api]{ind.}
i|ā⟩]
[ āsthitaḥ
[ā-sthita { pp. }[ā-sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ samyak
[samyac]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ubhayoḥ
[ubha]{m. du. loc. | m. du. g. | n. du. loc. | n. du. g. | f. du. loc. | f. du. g.}
|⟩]
[ vinda
[vid_2]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ phalam
[phala]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


3 solutions kept among 6
Filtering efficiency: 60%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria