The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tathā hi śakyo dhṛtarāṣṭraputraḥ svārthe niyoktuṃ puruṣeṇa tena

Sentence: तथा हि शक्यः धृतराष्ट्रपुत्रः स्वार्थे नियोक्तुम् पुरुषेण तेन
may be analysed as:


Solution 1 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|hā_h⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ śakyaḥ
[śakya { pfp. [1] }[śak]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ dhṛta
[dhṛta { pp. }[dhṛ]]{iic.}
⟨⟩]
[ rāṣṭra
[rāṣṭra]{iic.}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sva
[sva]{iic.}
a|aā⟩]
[ arthe
[artha]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ niyoktum
[ni-yuj_1]{inf.}
⟨⟩]
[ puruṣeṇa
[puruṣa]{m. sg. i.}
⟨⟩]
[ tena
[tad]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]


1 solution kept among 6
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 2 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|hā_h⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ śakyaḥ
[śakya { pfp. [1] }[śak]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ dhṛta
[dhṛta { pp. }[dhṛ]]{iic.}
⟨⟩]
[ rāṣṭra
[rāṣṭra]{iic.}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sva
[sva]{iic.}
a|aā⟩]
[ arthe
[artha]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ niyoktum
[ni-yuj_1]{inf.}
⟨⟩]
[ puruṣeṇa
[puruṣa]{m. sg. i.}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ tathā
[tathā]{ind.}
ā|hā_h⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ śakyaḥ
[śakya { pfp. [1] }[śak]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ dhṛta
[dhṛta { pp. }[dhṛ]]{iic.}
⟨⟩]
[ rāṣṭra
[rāṣṭra]{iic.}
⟨⟩]
[ pu
[pū_2]{iic.}
⟨⟩]
[ traḥ
[tra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sva
[sva]{iic.}
a|aā⟩]
[ arthe
[artha]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ niyoktum
[ni-yuj_1]{inf.}
⟨⟩]
[ puruṣeṇa
[puruṣa]{m. sg. i.}
⟨⟩]
[ tena
[tad]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria