The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: yudhyato bahubhis tāta kaḥ sahāyo 'bhavan mama

Sentence: युध्यतः बहुभिस् तात कः सहायः अभवन्मम
may be analysed as:


Solution 75 :
[ yudhyataḥ
[yudhyat { ppr. [4] ac. }[yudh_1]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ bahubhiḥ
[bahu]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
⟨⟩]
[ tāta
[tāta]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kaḥ
[kim]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sahāyaḥ
[sahāya]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
⟨⟩]


1 solution kept among 84
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 19 :
[ yudhi
[yudh_2]{m. sg. loc. | f. sg. loc.}
i|aya⟩]
[ ataḥ
[atas]{ind.}
|⟩]
[ bahubhiḥ
[bahu]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
⟨⟩]
[ tāta
[tāta]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kaḥ
[kim]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sahāyaḥ
[sahāya]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
⟨⟩]


Solution 59 :
[ yudhyataḥ
[yudhyat { ppr. [4] ac. }[yudh_1]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ bahubhiḥ
[bahu]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
⟨⟩]
[ tāta
[tāta]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kaḥ
[kim]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
a|aā⟩]
[ ayaḥ
[ayas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
⟨⟩]


Solution 63 :
[ yudhyataḥ
[yudhyat { ppr. [4] ac. }[yudh_1]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ bahubhiḥ
[bahu]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
⟨⟩]
[ tāta
[tāta]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kaḥ
[kim]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
a|aā⟩]
[ ayaḥ
[ayas]{n. sg. voc.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
⟨⟩]


Solution 67 :
[ yudhyataḥ
[yudhyat { ppr. [4] ac. }[yudh_1]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ bahubhiḥ
[bahu]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
⟨⟩]
[ tāta
[tāta]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kaḥ
[kim]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_1]{iic.}
[saha_2]{iic.}
a|aā⟩]
[ ayaḥ
[ayas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
⟨⟩]


Solution 71 :
[ yudhyataḥ
[yudhyat { ppr. [4] ac. }[yudh_1]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ bahubhiḥ
[bahu]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
⟨⟩]
[ tāta
[tāta]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kaḥ
[kim]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_1]{iic.}
[saha_2]{iic.}
a|aā⟩]
[ ayaḥ
[ayas]{n. sg. voc.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria