The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: samāsīnān abhyagacchad brahmarṣīn saṃśitavratān

Sentence: समासीनान् अभ्यगच्छत् ब्रह्मर्षीन् संशितव्रतान्
may be analysed as:


Solution 51 :
[ samāsīnān
[sam-āsīna { ppr. [2] mo. }[sam-ās_2]]{m. pl. acc.}
[sam-āsīna { ppf. mo. }[sam-ās_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ abhyagacchat
[abhi-gam]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ brahma
[brahman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|ar⟩]
[ ṛṣīn
[ṛṣi]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ saṃśita
[sam-śita { pp. }[sam-śā]]{iic.}
⟨⟩]
[ vratān
[vrata]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


1 solution kept among 51
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[ samā
[samā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āsīnān
[āsīna { ppr. [2] mo. }[ās_2]]{m. pl. acc.}
[āsīna { ppf. mo. }[ās_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ abhyagacchat
[abhi-gam]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ brahma
[brahman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|ar⟩]
[ ṛṣīn
[ṛṣi]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ saṃśita
[sam-śita { pp. }[sam-śā]]{iic.}
⟨⟩]
[ vratān
[vrata]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 18 :
[ sama
[sama]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsīnān
[āsīna { ppr. [2] mo. }[ās_2]]{m. pl. acc.}
[āsīna { ppf. mo. }[ās_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ abhyagacchat
[abhi-gam]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ brahma
[brahman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|ar⟩]
[ ṛṣīn
[ṛṣi]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ saṃśita
[sam-śita { pp. }[sam-śā]]{iic.}
⟨⟩]
[ vratān
[vrata]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 36 :
[ samā
[samā]{f. sg. nom.}
[sama]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āsīnān
[āsīna { ppr. [2] mo. }[ās_2]]{m. pl. acc.}
[āsīna { ppf. mo. }[ās_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ abhyagacchat
[abhi-gam]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ brahma
[brahman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|ar⟩]
[ ṛṣīn
[ṛṣi]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ saṃśita
[sam-śita { pp. }[sam-śā]]{iic.}
⟨⟩]
[ vratān
[vrata]{m. pl. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria