The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: sāgarāmbuparikṣiptān bhrājamānān mahādrumān

Sentence: सागराम्बुपरिक्षिप्तान् भ्राजमानान्महाद्रुमान्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ sāgara
[sāgara]{iic.}
a|aā⟩]
[ ambu
[ambu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ kṣiptān
[kṣipta { pp. }[kṣip]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bhrājamānān
[bhrājamāna { ppr. [1] mo. }[bhrāj]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
⟨⟩]
[ drumān
[druma]{m. pl. acc.}
[drumat]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


1 solution kept among 6
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 2 :
[ sāgara
[sāgara]{iic.}
a|aā⟩]
[ ambu
[ambu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ kṣiptān
[kṣipta { pp. }[kṣip]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bhrājamānān
[bhrājamāna { ppr. [1] mo. }[bhrāj]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|aā⟩]
[ at
[ad_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|rdr⟩]
[ rumān
[ruma]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ sāgara
[sāgara]{iic.}
a|aā⟩]
[ ambu
[ambu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ kṣiptān
[kṣipta { pp. }[kṣip]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bhrājamānān
[bhrājamāna { ppr. [1] mo. }[bhrāj]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|aā⟩]
[ at
[ad_2]{iic.}
t|rdr⟩]
[ rumān
[ruma]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ gara
[gara]{iic.}
a|aā⟩]
[ ambu
[ambu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ kṣiptān
[kṣipta { pp. }[kṣip]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bhrājamānān
[bhrājamāna { ppr. [1] mo. }[bhrāj]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
⟨⟩]
[ drumān
[druma]{m. pl. acc.}
[drumat]{m. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria