The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: duryodhanāyābhimukhaṃ prayāntaṃ kurupravīrāḥ sahasābhipetuḥ

Sentence: दुर्योधनायाभिमुखम् प्रयान्तम् कुरुप्रवीराः सहसाभिपेतुः
may be analysed as:


Solution 1 :
[ duryodhanāya
[duryodhana]{m. sg. dat.}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhi]{iic.}
⟨⟩]
[ mukham
[mukha]{ind.}
⟨⟩]
[ prayāntam
[prayāntam]{?}
⟨⟩]
[ kuru
[kuru]{iic.}
⟨⟩]
[ pravīrāḥ
[pravīra]{m. pl. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ sa
[sa_1]{iic.}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhī_2]{ind.}
⟨⟩]
[ petuḥ
[pat_1]{pft. ac. pl. 3}
[pat_2]{pft. ac. pl. 3}
|⟩]


Solution 3 :
[ duryodhanāya
[duryodhana]{m. sg. dat.}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhi]{iic.}
⟨⟩]
[ mukham
[mukha]{ind.}
⟨⟩]
[ prayāntam
[prayāntam]{?}
⟨⟩]
[ kuru
[kuru]{iic.}
⟨⟩]
[ pravīrāḥ
[pravīra]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ sa
[sa_1]{iic.}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhī_2]{ind.}
⟨⟩]
[ petuḥ
[pat_1]{pft. ac. pl. 3}
[pat_2]{pft. ac. pl. 3}
|⟩]


Solution 5 :
[ duryodhanāya
[duryodhana]{m. sg. dat.}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhi]{iic.}
⟨⟩]
[ mukham
[mukha]{ind.}
⟨⟩]
[ prayāntam
[prayāntam]{?}
⟨⟩]
[ kuru
[kuru]{iic.}
⟨⟩]
[ pravīrāḥ
[pravīra]{m. pl. voc.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ sa
[sa_1]{iic.}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhī_2]{ind.}
⟨⟩]
[ petuḥ
[pat_1]{pft. ac. pl. 3}
[pat_2]{pft. ac. pl. 3}
|⟩]


Solution 7 :
[ duryodhanāya
[duryodhana]{m. sg. dat.}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhi]{iic.}
⟨⟩]
[ mukham
[mukha]{ind.}
⟨⟩]
[ prayāntam
[prayāntam]{?}
⟨⟩]
[ kuru
[kuru]{iic.}
⟨⟩]
[ pravīrāḥ
[pravīra]{f. pl. voc.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ sa
[sa_1]{iic.}
a|aā⟩]
[ abhi
[abhī_2]{ind.}
⟨⟩]
[ petuḥ
[pat_1]{pft. ac. pl. 3}
[pat_2]{pft. ac. pl. 3}
|⟩]


4 solutions kept among 12
Filtering efficiency: 72%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria