The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: parivṛtyāsanābhyāśe vāsaveyaḥ sthito 'bhavat

Sentence: परिवृत्यासनाभ्याशे वासवेयः स्थितः अभवत्
may be analysed as:


Solution 3 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ sanābhya
[sanābhya]{iic.}
a|āā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ sanābhī
[sanābhi]{m. du. acc. | m. du. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ sanābhi
[sanābhi]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
i|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


3 solutions kept among 29
Filtering efficiency: 92%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ sanā
[sanā]{ind.}
⟨⟩]
[ bhī
[bhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ sanā
[sanā]{ind.}
ā|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ sa
[sa_1]{iic.}
⟨⟩]
[ nābhi
[nābhi]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 9 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
ā|āā⟩]
[ āsana
[āsana]{iic.}
a|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 16 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
ā|aā⟩]
[ asana
[asana]{iic.}
a|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 17 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
ā|aā⟩]
[ asa
[asan]{iic.}
⟨⟩]
[ nābhi
[nābhi]{iic.}
i|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 18 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
ā|aā⟩]
[ asa
[asan]{iic.}
⟨⟩]
[ nābhyā
[nābhi]{f. sg. i.}
ā|āā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 19 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
ā|aā⟩]
[ asa
[asan]{iic.}
⟨⟩]
[ nābhī
[nābhi]{m. du. acc. | m. du. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{m. sg. loc.}
[āśa_2]{m. sg. loc.}
[āśā_1]{f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_2]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ save
[sava_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[sava_2]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria