The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: evaṃ vai bhāvyam etena kṣayaṃ yāsyanti kauravāḥ

Sentence: एवम् वै भाव्यम् एतेन क्षयम् यास्यन्ति कौरवाः
may be analysed as:


Solution 4 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ vai
[vai]{ind.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ avyam
[vyā]{aor. [2] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ ete
[etad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ kṣayam
[kṣaya_1]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[kṣaya_2]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[
[yad]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ asī
[asi]{m. du. acc. | m. du. nom.}
ī|aya⟩]
[ anti
[anti]{ind.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ ravāḥ
[rava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 5 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ vai
[vai]{ind.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ avyam
[vyā]{aor. [2] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ ete
[etad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ kṣayam
[kṣaya_1]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[kṣaya_2]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[
[yad]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ asyanti
[as_2]{pr. [4] ac. pl. 3}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ ravāḥ
[rava]{m. pl. nom.}
|⟩]


Solution 6 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ vai
[vai]{ind.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ avyam
[vyā]{aor. [2] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ ete
[etad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ kṣayam
[kṣaya_1]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[kṣaya_2]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[
[yad]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ asyanti
[as_2]{pr. [4] ac. pl. 3}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ ravāḥ
[rava]{m. pl. voc.}
|⟩]


3 solutions kept among 8
Filtering efficiency: 71%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria