The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: viditvā bhedayanty etān amitrā mitrarūpiṇaḥ

Sentence: विदित्वा भेदयन्त्येतान् अमित्रा मित्ररूपिणः
may be analysed as:


Solution 57 :
[ viditvā
[vid_1]{abs.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhede
[bheda]{m. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]


Solution 58 :
[ viditvā
[vid_1]{abs.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhede
[bheda]{m. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 59 :
[ viditvā
[vid_1]{abs.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhede
[bheda]{m. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]


Solution 60 :
[ viditvā
[vid_1]{abs.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhede
[bheda]{m. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 75 :
[ viditvā
[vid_1]{abs.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhedayantī
[bhedayat { ca. ppr. ac. }[bhid_1]]{iic.}
ī|ā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]


Solution 76 :
[ viditvā
[vid_1]{abs.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhedayantī
[bhedayat { ca. ppr. ac. }[bhid_1]]{iic.}
ī|ā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. voc.}
|⟩]


6 solutions kept among 76
Filtering efficiency: 93%

Additional candidate solutions

Solution 19 :
[ vidi
[vid_3]{m. sg. loc. | n. sg. loc. | f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tvā
[yuṣmad]{* sg. acc.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhede
[bheda]{m. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]


Solution 20 :
[ vidi
[vid_3]{m. sg. loc. | n. sg. loc. | f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tvā
[yuṣmad]{* sg. acc.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhede
[bheda]{m. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 21 :
[ vidi
[vid_3]{m. sg. loc. | n. sg. loc. | f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tvā
[yuṣmad]{* sg. acc.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhede
[bheda]{m. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]


Solution 22 :
[ vidi
[vid_3]{m. sg. loc. | n. sg. loc. | f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tvā
[yuṣmad]{* sg. acc.}
ā|bhā_bh⟩]
[ bhede
[bheda]{m. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ etān
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ amitrā
[amitra]{f. sg. nom.}
ā|mā_m⟩]
[ mitra
[mitra]{iic.}
⟨⟩]
[ rūpiṇaḥ
[rūpin]{m. pl. voc.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria