The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


yaḥ saheta raṇe bhīṣmaṃ śarārciḥpāvakopamam
यः सहेत रणे भीष्मम् शरार्चिःपावकोपमम्

yaḥ
[yad]{ m. sg. nom.}
1.1
{ Subject [M] }
saheta
[sah_1]{ opt. [1] mo. sg. 3 | opt. [1] ac. pl. 2}
2.1
{ It does Object | You do Object }
raṇe
[raṇa]{ m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
3.1
{ in [M] | Object(2) [N] | Subject(2) [N] | in [N] }
bhīṣmam
[bhīṣma]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
4.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
śara
[śara]{ iic.}
5.1
{ Compound }
arciḥ
[arcis]{ m. sg. nom. | f. sg. nom.}
[arci]{ f. sg. nom.}
6.1
6.2
{ Subject [M] | Subject [F] }
{ Subject [F] }
pāvaka
[pāvaka]{ iic.}
7.1
{ Compound }
upamam
[upamā_2]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
8.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }


यः सहेत रणे भीष्मम् शर अर्चिः पावक उपमम्

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria