The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tat saṅgṛhya yayau rājā ye cāpi paricārakāḥ

Sentence: तत् सङ्गृह्य ययौ राजा ये चापि परिचारकाः
may be analysed as:


Solution 15 :
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ saṅgṛhya
[sam-grah]{abs.}
⟨⟩]
[ yayau
[yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ paricārakāḥ
[paricāraka]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 30 :
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ saṅgṛhya
[sam-gṛhya_1 { pfp. [1] }[sam-grah]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ yayau
[yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ paricārakāḥ
[paricāraka]{m. pl. voc.}
|⟩]


2 solutions kept among 30
Filtering efficiency: 96%

Additional candidate solutions

Solution 11 :
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ saṅgṛhya
[sam-grah]{abs.}
⟨⟩]
[ yayau
[yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ cārakāḥ
[cāraka]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 12 :
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ saṅgṛhya
[sam-grah]{abs.}
⟨⟩]
[ yayau
[yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ paricāra
[paricāra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 13 :
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ saṅgṛhya
[sam-grah]{abs.}
⟨⟩]
[ yayau
[yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ paricāra
[paricāra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]


Solution 26 :
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ saṅgṛhya
[sam-gṛhya_1 { pfp. [1] }[sam-grah]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ yayau
[yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ cārakāḥ
[cāraka]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 27 :
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ saṅgṛhya
[sam-gṛhya_1 { pfp. [1] }[sam-grah]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ yayau
[yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ paricāra
[paricāra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. nom.}
|⟩]


Solution 28 :
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ saṅgṛhya
[sam-gṛhya_1 { pfp. [1] }[sam-grah]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ yayau
[yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ paricāra
[paricāra]{iic.}
⟨⟩]
[ kāḥ
[kās_2]{f. sg. voc.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria