The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tasmāt sarveṣu kāleṣu yogayukto bhavārjuna

Sentence: तस्मात् सर्वेषु कालेषु योगयुक्तः भवार्जुन
may be analysed as:


Solution 3 :
[ tasmāt
[tad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ sarveṣu
[sarva]{m. pl. loc. | n. pl. loc.}
⟨⟩]
[ kāleṣu
[kāla_1]{m. pl. loc.}
[kāla_2]{m. pl. loc. | n. pl. loc.}
⟨⟩]
[ yogaḥ
[yoga]{m. sg. nom.}
|uyu⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bhava
[bhava]{iic.}
a|aā⟩]
[ arjuna
[arjuna]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]


1 solution kept among 18
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 7 :
[ tasmāt
[tad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ sarveṣu
[sarva]{m. pl. loc. | n. pl. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āleṣu
[āla]{n. pl. loc.}
⟨⟩]
[ yoga
[yoga]{iic.}
⟨⟩]
[ yuktaḥ
[yukta { pp. }[yuj_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bhava
[bhava]{iic.}
a|aā⟩]
[ arjuna
[arjuna]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 11 :
[ tasmāt
[tad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ sarveṣu
[sarva]{m. pl. loc. | n. pl. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āleṣu
[āla]{n. pl. loc.}
⟨⟩]
[ yoge
[yoga]{m. sg. loc.}
e|uayu⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bhava
[bhava]{iic.}
a|aā⟩]
[ arjuna
[arjuna]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[ tasmāt
[tad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ sarveṣu
[sarva]{m. pl. loc. | n. pl. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ aleṣu
[ala]{n. pl. loc.}
⟨⟩]
[ yoga
[yoga]{iic.}
⟨⟩]
[ yuktaḥ
[yukta { pp. }[yuj_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bhava
[bhava]{iic.}
a|aā⟩]
[ arjuna
[arjuna]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 17 :
[ tasmāt
[tad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ sarveṣu
[sarva]{m. pl. loc. | n. pl. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ aleṣu
[ala]{n. pl. loc.}
⟨⟩]
[ yoge
[yoga]{m. sg. loc.}
e|uayu⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bhava
[bhava]{iic.}
a|aā⟩]
[ arjuna
[arjuna]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria