The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: evam āsīn mahāyuddhaṃ teṣāṃ vāsaraviṃśatim

Sentence: एवम् आसीन्महायुद्धम् तेषाम् वासरविंशतिम्
may be analysed as:


Solution 5 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
⟨⟩]
[ yuddham
[yuddha { pp. }[yudh_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vāsara
[vāsara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
⟨⟩]
[ yuddham
[yuddha { pp. }[yudh_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vāsara
[vāsara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 11 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyuddham
[ā-yuddha { pp. }[ā-yudh_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vāsara
[vāsara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyuddham
[ā-yuddha { pp. }[ā-yudh_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vāsara
[vāsara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 17 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayuddham
[ayuddha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vāsara
[vāsara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 18 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayuddham
[ayuddha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vāsara
[vāsara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


6 solutions kept among 30
Filtering efficiency: 82%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
⟨⟩]
[ yuddham
[yuddha { pp. }[yudh_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ sara
[sara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
⟨⟩]
[ yuddham
[yuddha { pp. }[yudh_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ sara
[sara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyuddham
[ā-yuddha { pp. }[ā-yudh_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ sara
[sara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyuddham
[ā-yuddha { pp. }[ā-yudh_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ sara
[sara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayuddham
[ayuddha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ sara
[sara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 14 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
t|mnm⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayuddham
[ayuddha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ sara
[sara]{iic.}
⟨⟩]
[ viṃśatim
[viṃśati]{m. sg. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria