The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: ekārthasamavetaṃ māṃ na preṣayitum arhatha

Sentence: एकार्थसमवेतम् माम् न प्रेषयितुम् अर्हथ
may be analysed as:


Solution 2 :
[ ekārtha
[ekārtha]{iic.}
⟨⟩]
[ samavetam
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ preṣayitum
[pra-iṣ_2]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ arhatha
[arh]{pr. [1] ac. pl. 2}
⟨⟩]


1 solution kept among 10
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ ekārtha
[ekārtha]{iic.}
⟨⟩]
[ sama
[sama]{iic.}
⟨⟩]
[ vetam
[veta { pp. }[vāc]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ preṣayitum
[pra-iṣ_2]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ arhatha
[arh]{pr. [1] ac. pl. 2}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ eka
[eka]{iic.}
a|āā⟩]
[ ārtha
[ārtha]{iic.}
⟨⟩]
[ samavetam
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ preṣayitum
[pra-iṣ_2]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ arhatha
[arh]{pr. [1] ac. pl. 2}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ eka
[eka]{iic.}
a|aā⟩]
[ artha
[artha]{iic.}
⟨⟩]
[ samavetam
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ preṣayitum
[pra-iṣ_2]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ arhatha
[arh]{pr. [1] ac. pl. 2}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ ekā
[eka]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ārtha
[ārtha]{iic.}
⟨⟩]
[ samavetam
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ preṣayitum
[pra-iṣ_2]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ arhatha
[arh]{pr. [1] ac. pl. 2}
⟨⟩]


Solution 10 :
[ ekā
[eka]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ artha
[artha]{iic.}
⟨⟩]
[ samavetam
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ mām
[asmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ preṣayitum
[pra-iṣ_2]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ arhatha
[arh]{pr. [1] ac. pl. 2}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria