The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tvam eva yantā nānyo 'sti pṛthivyām api bāhuka

Sentence: त्वम् एव यन्ता नान्यः अस्ति पृथिव्याम् अपि बाहुक
may be analysed as:


Solution 1 :
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ yam
[yad]{m. sg. acc.}
m|tnt⟩]
[ tāḥ
[tad]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|n_n⟩]
[ na
[na]{ind.}
a|āā⟩]
[ ānyaḥ
[ānya { ca. pfp. [1] }[an_2]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ asti
[as_1]{pr. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ pṛthivyām
[pṛthivī]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ bāhuka
[bāhuka]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ yam
[yad]{m. sg. acc.}
m|tnt⟩]
[ tāḥ
[tad]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|n_n⟩]
[ na
[na]{ind.}
a|aā⟩]
[ anyaḥ
[anya]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ asti
[as_1]{pr. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ pṛthivyām
[pṛthivī]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ bāhuka
[bāhuka]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ yam
[yad]{m. sg. acc.}
m|tnt⟩]
[ tāḥ
[tad]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|n_n⟩]
[
[nṛ]{m. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ānyaḥ
[ānya { ca. pfp. [1] }[an_2]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ asti
[as_1]{pr. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ pṛthivyām
[pṛthivī]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ bāhuka
[bāhuka]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ yam
[yad]{m. sg. acc.}
m|tnt⟩]
[ tāḥ
[tad]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|n_n⟩]
[
[nṛ]{m. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ anyaḥ
[anya]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ asti
[as_1]{pr. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ pṛthivyām
[pṛthivī]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ api
[api]{ind.}
⟨⟩]
[ bāhuka
[bāhuka]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]


4 solutions kept among 4




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria