The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: atha varṣaśate pūrṇe dharmaḥ punar upāgamat

Sentence: अथ वर्षशते पूर्णे धर्मः पुनः उपागमत्
may be analysed as:


Solution 2 :
[ atha
[atha]{ind.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
ā|ar⟩]
[ ṛṣa
[ṛṣ]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ śate
[śata]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ pūrṇe
[pūrṇā]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ dharmaḥ
[dharma]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ punaḥ
[punar]{ind.}
|⟩]
[ upāgamat
[upa-ā-gam]{aor. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ atha
[atha]{ind.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
ā|ar⟩]
[ ṛṣa
[ṛṣ]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ śate
[śata]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ pūrṇe
[pūrṇā]{f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ dharmaḥ
[dharma]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ punaḥ
[punar]{ind.}
|⟩]
[ upāgamat
[upa-gam]{aor. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ atha
[atha]{ind.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
ā|ar⟩]
[ ṛṣa
[ṛṣ]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ śate
[śata]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ pūrṇe
[pūrṇa { pp. }[pṝ]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ dharmaḥ
[dharma]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ punaḥ
[punar]{ind.}
|⟩]
[ upāgamat
[upa-ā-gam]{aor. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ atha
[atha]{ind.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
ā|ar⟩]
[ ṛṣa
[ṛṣ]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ śate
[śata]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ pūrṇe
[pūrṇa { pp. }[pṝ]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ dharmaḥ
[dharma]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ punaḥ
[punar]{ind.}
|⟩]
[ upāgamat
[upa-gam]{aor. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


4 solutions kept among 24
Filtering efficiency: 86%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria