The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: badaryāṃ taptavān ugraṃ tapo varṣāyutān bahūn

Sentence: बदर्याम् तप्तवान् उग्रम् तपः वर्षायुतान् बहून्
may be analysed as:


Solution 2 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
⟨⟩]
[ yutān
[yuta_1 { pp. }[yu_1]]{m. pl. acc.}
[yuta_2 { pp. }[yu_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyutān
[ā-yuta_1 { pp. }[ā-yu_1]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayutān
[ayuta]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
⟨⟩]
[ yutān
[yuta_1 { pp. }[yu_1]]{m. pl. acc.}
[yuta_2 { pp. }[yu_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 9 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyutān
[ā-yuta_1 { pp. }[ā-yu_1]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 10 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayutān
[ayuta]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


6 solutions kept among 40
Filtering efficiency: 87%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
⟨⟩]
[ yu
[yu_3]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tān
[tad]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyu
[āyu_1]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tān
[tad]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
⟨⟩]
[ yu
[yu_3]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tān
[tad]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyu
[āyu_1]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tān
[tad]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
⟨⟩]
[ yutān
[yuta_1 { pp. }[yu_1]]{m. pl. acc.}
[yuta_2 { pp. }[yu_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 14 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyutān
[ā-yuta_1 { pp. }[ā-yu_1]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 15 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayutān
[ayuta]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 17 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
⟨⟩]
[ yutān
[yuta_1 { pp. }[yu_1]]{m. pl. acc.}
[yuta_2 { pp. }[yu_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 19 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyutān
[ā-yuta_1 { pp. }[ā-yu_1]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 20 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayutān
[ayuta]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 32 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
⟨⟩]
[ yutān
[yuta_1 { pp. }[yu_1]]{m. pl. acc.}
[yuta_2 { pp. }[yu_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 34 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyutān
[ā-yuta_1 { pp. }[ā-yu_1]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 35 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayutān
[ayuta]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 37 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
⟨⟩]
[ yutān
[yuta_1 { pp. }[yu_1]]{m. pl. acc.}
[yuta_2 { pp. }[yu_2]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 39 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āyutān
[ā-yuta_1 { pp. }[ā-yu_1]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 40 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣā
[varṣā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ayutān
[ayuta]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria