The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: sa pārthamuktair viśikhaiḥ praṇunno gajo gajeneva jitas tarasvī

Sentence: स पार्थमुक्तैः विशिखैः प्रणुन्नः गजः गजेनेव जितस् तरस्वी
may be analysed as:


Solution 12 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ pārtha
[pārtha]{iic.}
⟨⟩]
[ muktaiḥ
[muktā]{m. pl. i. | n. pl. i.}
|⟩]
[ viśikhā
[viśikha]{f. sg. nom.}
ā|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ praṇunnaḥ
[pra-nunna { pp. }[pra-nud]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ gajaḥ
[gaja]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ gajena
[gaja]{m. sg. i.}
a|ie⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ jitaḥ
[jita { pp. }[ji]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tarasvī
[tarasvin]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 17 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ pārtha
[pārtha]{iic.}
⟨⟩]
[ muktaiḥ
[mukta { pp. }[muc_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ viśikhā
[viśikha]{f. sg. nom.}
ā|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ praṇunnaḥ
[pra-nunna { pp. }[pra-nud]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ gajaḥ
[gaja]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ gajena
[gaja]{m. sg. i.}
a|ie⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ jitaḥ
[jita { pp. }[ji]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tarasvī
[tarasvin]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 27 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ pārtham
[pārtha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ uktaiḥ
[ukta { pp. }[vac]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ viśikhā
[viśikha]{f. sg. nom.}
ā|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ praṇunnaḥ
[pra-nunna { pp. }[pra-nud]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ gajaḥ
[gaja]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ gajena
[gaja]{m. sg. i.}
a|ie⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ jitaḥ
[jita { pp. }[ji]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tarasvī
[tarasvin]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


3 solutions kept among 35
Filtering efficiency: 94%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria