The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: yatraiva kṛṣṇena raṇe nirjitaḥ paravīrahā

Sentence: यत्रैव कृष्णेन रणे निर्जितः परवीरहा
may be analysed as:


Solution 11 :
[ yatra
[yatra]{ind.}
a|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ kṛṣṇena
[kṛṣṇa]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ raṇe
[raṇa]{n. du. voc.}
⟨⟩]
[ nirjitaḥ
[nis-jita { pp. }[nis-ji]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[ vīra
[vīra]{iic.}
⟨⟩]
[
[han_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


1 solution kept among 16
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 9 :
[ yatra
[yatra]{ind.}
a|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ kṛṣṇa
[kṛṣṇa]{iic.}
a|ie⟩]
[ ina
[ina]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ raṇe
[raṇa]{n. du. voc.}
⟨⟩]
[ nirjitaḥ
[nis-jita { pp. }[nis-ji]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[ vīra
[vīra]{iic.}
⟨⟩]
[
[han_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ yatra
[yatra]{ind.}
a|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ kṛṣṇena
[kṛṣṇa]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ raṇe
[raṇa]{n. du. voc.}
⟨⟩]
[ nirjitaḥ
[nis-jita { pp. }[nis-ji]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[
[vī_2]{iic.}
ī|īī⟩]
[ īra
[īra]{iic.}
⟨⟩]
[
[han_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[ yatra
[yatra]{ind.}
a|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ kṛṣṇe
[kṛṣṇa]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ raṇe
[raṇa]{n. du. voc.}
⟨⟩]
[ nirjitaḥ
[nis-jita { pp. }[nis-ji]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[ vīra
[vīra]{iic.}
⟨⟩]
[
[han_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria