The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tau gajāv iva cāsādya viṣāṇāgraiḥ parasparam

Sentence: तौ गजाविव चासाद्य विषाणाग्रैः परस्परम्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|āā⟩]
[ āsa
[āsan]{iic.}
[āsa_1]{iic.}
[āsa_2]{iic.}
a|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{n. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|āā⟩]
[ āsa
[āsan]{iic.}
[āsa_1]{iic.}
[āsa_2]{iic.}
a|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{m. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|āā⟩]
[ āsā
[āsa_1]{f. sg. nom.}
[ās_3]{n. sg. i.}
ā|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{n. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|āā⟩]
[ āsā
[āsa_1]{f. sg. nom.}
[ās_3]{n. sg. i.}
ā|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{m. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|āā⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{n. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|āā⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{m. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 10 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ asa
[asan]{iic.}
a|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{n. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 11 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ asa
[asan]{iic.}
a|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{m. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ asa
[as_2]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{n. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 14 :
[ tau
[tad]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ gajau
[gaja]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|iāvi⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|aā⟩]
[ asa
[as_2]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|āā⟩]
[ ādya
[ādya_1 { pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[ādya { ca. pfp. [1] }[ad_1]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ viṣāṇa
[viṣāṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ agraiḥ
[agra]{m. pl. i.}
|⟩]
[ parasparam
[paraspara]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


10 solutions kept among 30
Filtering efficiency: 68%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria