The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: teṣām eva prabhāvena praviṣṭo 'ham alakṣitaḥ

Sentence: तेषाम् एव प्रभावेन प्रविष्टः अहम् अलक्षितः
may be analysed as:


Solution 1 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhā
[prabhā_2]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āva
[av]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|ie⟩]
[ ina
[ina]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ praviṣṭaḥ
[pra-viṣṭa { pp. }[pra-viś_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ ala
[ala]{iic.}
⟨⟩]
[ kṣitaḥ
[kṣit]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | n. sg. g. | n. sg. abl. | f. pl. acc. | f. pl. nom. | f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]


Solution 4 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ prabhā
[prabhā_2]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āva
[av]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|ie⟩]
[ ina
[ina]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ praviṣṭaḥ
[pra-viṣṭa { pp. }[pra-viś_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ aham
[asmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ alakṣitaḥ
[alakṣita]{m. sg. nom.}
|⟩]


2 solutions kept among 4
Filtering efficiency: 66%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria