The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tasmāt tvaṃ prāpayācāryaṃ kṣipram uttara vāhaya

Sentence: तस्मात् त्वम् प्रापयाचार्यम् क्षिप्रम् उत्तर वाहय
may be analysed as:


Solution 4 :
[ tasmāt
[tad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ prāpaḥ
[pra-āp]{aor. [2] ac. sg. 2}
|ā⟩]
[ ācāryam
[ā-cārya { ca. pfp. [1] }[ā-car]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ kṣipram
[kṣipra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ uttara
[uttara_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
[uttara_2]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[
[vā_1]{ind.}
⟨⟩]
[ haya
[haya]{m. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ tasmāt
[tad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ prāpaḥ
[pra-āp]{aor. [2] ac. sg. 2}
|ā⟩]
[ ācāryam
[ā-cārya { ca. pfp. [1] }[ā-car]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ kṣipram
[kṣipra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ uttara
[uttara_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
[uttara_2]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vāha
[vāha]{iic.}
⟨⟩]
[ ya
[ya_2]{n. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ tasmāt
[tad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ prāpaḥ
[pra-āp]{aor. [2] ac. sg. 2}
|ā⟩]
[ ācāryam
[ā-cārya { ca. pfp. [1] }[ā-car]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ kṣipram
[kṣipra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ uttara
[uttara_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
[uttara_2]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vāhaya
[vah_1]{ca. imp. ac. sg. 2}
⟨⟩]


3 solutions kept among 18
Filtering efficiency: 88%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria