The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tatrānurūpaṃ bhīṣmeṇa mamāpy atra giraṃ śṛṇu

Sentence: तत्रानुरूपम् भीष्मेण ममाप्यत्र गिरम् शृणु
may be analysed as:


Solution 1 :
[ tatra
[tatra]{iic.}
a|aā⟩]
[ anurūpam
[anurūpa]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhīṣmeṇa
[bhīṣma]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
a|āā⟩]
[ āpya
[ā-āpya { ca. pfp. [1] }[ā-i]]{iic.}
⟨⟩]
[ tra
[tra]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ giram
[gir]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ śṛṇu
[śru]{imp. [5] ac. sg. 2}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ tatra
[tatra]{iic.}
a|aā⟩]
[ anurūpam
[anurūpa]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhīṣmeṇa
[bhīṣma]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
a|āā⟩]
[ āpya
[āpya_2]{iic.}
⟨⟩]
[ tra
[tra]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ giram
[gir]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ śṛṇu
[śru]{imp. [5] ac. sg. 2}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ tatra
[tatra]{iic.}
a|aā⟩]
[ anurūpam
[anurūpa]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhīṣmeṇa
[bhīṣma]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
a|āā⟩]
[ āpya
[āpya_1 { pfp. [1] }[āp]]{iic.}
[āpya { ca. pfp. [1] }[āp]]{iic.}
[āpya { ca. pfp. [1] }[i]]{iic.}
⟨⟩]
[ tra
[tra]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ giram
[gir]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ śṛṇu
[śru]{imp. [5] ac. sg. 2}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ tatra
[tatra]{iic.}
a|aā⟩]
[ anurūpam
[anurūpa]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhīṣmeṇa
[bhīṣma]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ mama
[asmad]{* sg. g.}
a|aā⟩]
[ api
[api]{ind.}
i|aya⟩]
[ atra
[atra_1]{ind.}
⟨⟩]
[ giram
[gir]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ śṛṇu
[śru]{imp. [5] ac. sg. 2}
⟨⟩]


4 solutions kept among 8
Filtering efficiency: 57%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria