The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tasmin kāle samāgamya sarve tatrāsya bāndhavāḥ

Sentence: तस्मिन् काले समागम्य सर्वे तत्रास्य बान्धवाः
may be analysed as:


Solution 2 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{ind.}
a|āā⟩]
[ āsya
[āsya]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 4 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{ind.}
a|āā⟩]
[ āsya
[āsya { pfp. [1] }[ās_2]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[āsya { ca. pfp. [1] }[ās_2]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[āsya { ca. pfp. [1] }[as_2]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 6 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{ind.}
a|aā⟩]
[ asya
[idam]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 8 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{ind.}
a|aā⟩]
[ asya
[as_2]{imp. [4] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 10 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{ind.}
a|aā⟩]
[ asya
[asya { pfp. [1] }[as_2]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 12 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsya
[āsya]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 14 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsya
[āsya { pfp. [1] }[ās_2]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[āsya { ca. pfp. [1] }[ās_2]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[āsya { ca. pfp. [1] }[as_2]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 16 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsya
[āsya]{m. sg. voc.}
[āsyā]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


Solution 18 :
[ tasmin
[tad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āle
[āla]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ samāgamya
[sam-ā-gam]{abs.}
⟨⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tatra
[tatra]{iic.}
a|aā⟩]
[ asya
[asya { pfp. [1] }[as_2]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavāḥ
[bāndhava]{m. pl. voc.}
|⟩]


9 solutions kept among 18
Filtering efficiency: 52%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria