The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.39 [2022-05-25]


samāmnāyaḥ samāmnātaḥ tam imam samāmnāyam nighaṇṭavaḥ iti ācakṣate
समाम्नायः समाम्नातः तम् इमम् समाम्नायम् निघण्टवः इति आचक्षते

samāmnāyaḥ
[sam-ā-mnāya { pfp. [1] }[sam-ā-mnā]]{ m. sg. nom.}
1.1
{ (Participial) Subject [M] }
samāmnātaḥ
[sam-ā-mnāta { pp. }[sam-ā-mnā]]{ m. sg. nom.}
2.1
{ (Participial) Subject [M] }
tam
[tad]{ m. sg. acc.}
3.1
{ Object [M] }
imam
[idam]{ m. sg. acc.}
4.1
{ Object [M] }
samāmnāyam
[sam-ā-mnāya { pfp. [1] }[sam-ā-mnā]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
5.1
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
nighaṇṭavaḥ
[nighaṇṭu]{ m. pl. nom.}
6.1
{ Subjects [M] }
iti
[iti]{ ind.}
7.1
{ even }
ācakṣate
[ā-cakṣ]{ pr. [2] md. pl. 3}
8.1
{ All of them do Object }

Final analysis:

समाम्नायः समाम्नातः तम् इमम् समाम्नायम् निघण्टवः इति आचक्षते
संसाधनी :
Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2022
Logo Inria