The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


hiḍimbaṃ nihataṃ dṛṣṭvā saṃhṛṣṭās te tarasvinaḥ
हिडिम्बम् निहतम् दृष्ट्वा संहृष्टास् ते तरस्विनः

hiḍimbam
[hiḍimba]{ m. sg. acc.}
1.1
{ Object [M] }
nihatam
[ni-hata { pp. }[ni-han_1]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
2.1
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
dṛṣṭvā
[dṛś_1]{ abs.}
3.1
{ }
saṃhṛṣṭāḥ
[sam-hṛṣṭa { pp. }[sam-hṛṣ]]{ f. pl. acc. | f. pl. nom. | m. pl. nom.}
4.1
{ (Participial) Objects [F] | (Participial) Subjects [F] | (Participial) Subjects [M] }
te
[tad]{ n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{ * sg. g. | * sg. dat.}
5.1
5.2
{ Object(2) [N] | Subject(2) [N] | Subjects [M] | Object(2) [F] | Subject(2) [F] }
{ [Listener]'s | to [Listener] }
tarasvi
[tarasvin]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
6.1
{ Object [N] | Subject [N] }
naḥ
[asmad]{ * pl. g. | * pl. dat. | * pl. acc.}
7.1
{ [Speaker]s' | to [Speaker]s | Objects [Speaker] }


हिडिम्बम् निहतम् दृष्ट्वा संहृष्टाः ते तरस्वि नः

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria