The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


ta ime śakunā bhūtvā vāso 'py apaharanti me
त इमे शकुना भूत्वा वासः अप्यपहरन्ति मे

te
[tad]{ n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{ * sg. g. | * sg. dat.}
1.1
1.2
{ Object(2) [N] | Subject(2) [N] | Subjects [M] | Object(2) [F] | Subject(2) [F] }
{ [Listener]'s | to [Listener] }
ime
[idam]{ n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
2.1
{ Object(2) [N] | Subject(2) [N] | Subjects [M] | Object(2) [F] | Subject(2) [F] }
śakunāḥ
[śakuna]{ m. pl. nom.}
3.1
{ Subjects [M] }
bhūtvā
[bhū_1]{ abs.}
4.1
{ }
vāsaḥ
[vāsas]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[vāsa_1]{ m. sg. nom.}
[vāsa_2]{ m. sg. nom.}
[vāsa_3]{ m. sg. nom.}
5.1
5.2
5.3
5.4
{ Object [N] | Subject [N] }
{ Subject [M] }
{ Subject [M] }
{ Subject [M] }
api
[api]{ ind.}
6.1
{ api }
apaharanti
[apa-hṛ_1]{ pr. [1] ac. pl. 3}
7.1
{ All of them do Object }
me
[asmad]{ * sg. g. | * sg. dat.}
8.1
{ [Speaker]'s | to [Speaker] }


ते इमे शकुनाः भूत्वा वासः अपि अपहरन्ति मे

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria