The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: bhīṣmaṃ śāntanavaṃ rājā yuddhāya samupasthitam

Sentence: भीष्मम् शान्तनवम् राजा युद्धाय समुपस्थितम्
may be analysed as:


Solution 4 :
[ bhīṣmam
[bhīṣma]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ śānta
[śānta { pp. }[śam_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ navam
[nava_1]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ yuddhāya
[yuddha { pp. }[yudh_1]]{n. sg. dat. | m. sg. dat.}
⟨⟩]
[ samupasthitam
[sam-upa-sthita { pp. }[sam-upa-sthā_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


1 solution kept among 4
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 2 :
[ bhīṣmam
[bhīṣma]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ śānta
[śānta { pp. }[śam_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ navam
[nava_1]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ yut
[yudh_2]{iic.}
t|dhddh⟩]
[ dhāya
[dhāya]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ samupasthitam
[sam-upa-sthita { pp. }[sam-upa-sthā_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ bhīṣmam
[bhīṣma]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ śānta
[śānta { pp. }[śam_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ navam
[nava_1]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ yut
[yudh_2]{m. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|dhddh⟩]
[ dhāya
[dhāya]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ samupasthitam
[sam-upa-sthita { pp. }[sam-upa-sthā_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria