The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: apṛcchat sa tapovṛddhiṃ sadbhiś caivābhinanditaḥ

Sentence: अपृच्छत् स तपोवृद्धिम् सद्भिः चैवाभिनन्दितः
may be analysed as:


Solution 2 :
[ apṛcchat
[praś]{impft. [6] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{iic.}
aḥ|vov⟩]
[ vṛddhim
[vṛddhi]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ sadbhiḥ
[sat { ppr. [2] ac. }[as_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhinanditaḥ
[abhi-nandita { pp. }[abhi-nand]]{m. sg. nom.}
[abhi-nandita { ca. pp. }[abhi-nand]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 4 :
[ apṛcchat
[praś]{impft. [6] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{iic.}
aḥ|vov⟩]
[ vṛddhim
[vṛddhi]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ sadbhiḥ
[sat { ppr. [2] ac. }[as_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhinanditaḥ
[abhi-nandita { pp. }[abhi-nand]]{m. sg. nom.}
[abhi-nandita { ca. pp. }[abhi-nand]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 8 :
[ apṛcchat
[praś]{impft. [6] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
aḥ|vov⟩]
[ vṛddhim
[vṛddhi]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ sadbhiḥ
[sat { ppr. [2] ac. }[as_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhinanditaḥ
[abhi-nandita { pp. }[abhi-nand]]{m. sg. nom.}
[abhi-nandita { ca. pp. }[abhi-nand]]{m. sg. nom.}
|⟩]


3 solutions kept among 8
Filtering efficiency: 71%

Additional candidate solutions

Solution 6 :
[ apṛcchat
[praś]{impft. [6] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{iic.}
aḥ|vov⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{iic.}
[vṛdh_2]{iic.}
t|dhddh⟩]
[ dhim
[dhi]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ sadbhiḥ
[sat { ppr. [2] ac. }[as_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|eai⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhinanditaḥ
[abhi-nandita { pp. }[abhi-nand]]{m. sg. nom.}
[abhi-nandita { ca. pp. }[abhi-nand]]{m. sg. nom.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria