The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: taṃ rājaputraṃ papraccha patitvā pādayos tataḥ

Sentence: तम् राजपुत्रम् पप्रच्छ पतित्वा पादयोस् ततः
may be analysed as:


Solution 2 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ putram
[putra]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ papraccha
[praś]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ patitvā
[pat_1]{abs.}
⟨⟩]
[ pādayoḥ
[pāda]{m. du. loc. | m. du. g.}
⟨⟩]
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 4 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ putram
[putra]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ papraccha
[praś]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ patitvā
[pat_1]{abs.}
⟨⟩]
[ pādayoḥ
[pāda]{m. du. loc. | m. du. g.}
⟨⟩]
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]


2 solutions kept among 8
Filtering efficiency: 85%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ putram
[putra]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ papraccha
[praś]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ patitvā
[pat_1]{abs.}
⟨⟩]
[ pāda
[pāda]{iic.}
⟨⟩]
[ yoḥ
[yu_3]{m. sg. g. | m. sg. abl. | f. sg. g. | f. sg. abl.}
⟨⟩]
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 3 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ putram
[putra]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ papraccha
[praś]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ patitvā
[pat_1]{abs.}
⟨⟩]
[ pāda
[pāda]{iic.}
⟨⟩]
[ yoḥ
[yu_3]{m. sg. g. | m. sg. abl. | f. sg. g. | f. sg. abl.}
⟨⟩]
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 6 :
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rājan]{iic.}
⟨⟩]
[ pu
[pū_2]{iic.}
⟨⟩]
[ tram
[tra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ papraccha
[praś]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ patitvā
[pat_1]{abs.}
⟨⟩]
[ pādayoḥ
[pāda]{m. du. loc. | m. du. g.}
⟨⟩]
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria