The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: bhrāntadvijaṃ khaṃ tadāsīt prakampitamahādrumam

Sentence: भ्रान्तद्विजम् खम् तदासीत् प्रकम्पितमहाद्रुमम्
may be analysed as:


Solution 3 :
[ bhrānta
[bhrānta { pp. }[bhram]]{iic.}
⟨⟩]
[ dvijam
[dvija]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ kham
[kha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ prakampitam
[pra-kampita { pp. }[pra-kamp]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
[pra-kampita { ca. pp. }[pra-kamp]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ ahāt
[hā_1]{aor. [1] ac. sg. 3}
t|rdr⟩]
[ rumam
[ruma]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ bhrānta
[bhrānta { pp. }[bhram]]{iic.}
⟨⟩]
[ dvijam
[dvija]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ kham
[kha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|ā⟩]
[ āsīt
[ās_2]{inj. [5] ac. sg. 3 | aor. [5] ac. sg. 3}
[as_1]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ prakampitam
[pra-kampita { pp. }[pra-kamp]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
[pra-kampita { ca. pp. }[pra-kamp]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ ahāt
[hā_1]{aor. [1] ac. sg. 3}
t|rdr⟩]
[ rumam
[ruma]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 4
Filtering efficiency: 66%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria