The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: etasya hi mahābāho vratam etat samāhitam

Sentence: एतस्य हि महाबाहः व्रतम् एतत् समाहितम्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ mahābāhaḥ
[mahābāhaḥ]{?}
⟨⟩]
[ vratam
[vrata]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etat
[etad]{ind.}
⟨⟩]
[ samā
[samā]{f. sg. nom.}
[sama]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ etasya
[etad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ mahābāhaḥ
[mahābāhaḥ]{?}
⟨⟩]
[ vratam
[vrata]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etat
[etad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ samā
[samā]{f. sg. nom.}
[sama]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ mahābāhaḥ
[mahābāhaḥ]{?}
⟨⟩]
[ vratam
[vrata]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etat
[etad]{ind.}
⟨⟩]
[ samā
[samā]{f. sg. nom.}
[sama]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ etasya
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ mahābāhaḥ
[mahābāhaḥ]{?}
⟨⟩]
[ vratam
[vrata]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etat
[etad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ samā
[samā]{f. sg. nom.}
[sama]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


4 solutions kept among 4




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria