The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: prasannacetaso hy āśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate

Sentence: प्रसन्नचेतसः ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते
may be analysed as:


Solution 1 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]
[
[]{ind.}
ī|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | f. pl. acc. | f. pl. nom. | f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | f. pl. acc. | f. pl. nom. | f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | f. pl. acc. | f. pl. nom. | f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | f. pl. acc. | f. pl. nom. | f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[
[]{ind.}
ī|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 9 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 10 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 11 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ hi
[hi_1]{ind.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ prasanna
[pra-sanna { pp. }[pra-sad_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ cetasaḥ
[cetas]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[
[]{ind.}
ī|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ paryavatiṣṭha
[pari-ava-sthā_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]


12 solutions kept among 12




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria