The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: parvataṃ yo 'bhividhyeta rājaputro maheṣubhiḥ

Sentence: पर्वतम् यः अभिविध्येत राजपुत्रः महेषुभिः
may be analysed as:


Solution 1 :
[ parvatam
[parvata]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhividhi
[abhividhi]{iic.}
i|ā⟩]
[ eta
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rāj_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|ie⟩]
[ iṣubhiḥ
[iṣu]{m. pl. i. | f. pl. i.}
|⟩]


Solution 5 :
[ parvatam
[parvata]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhividhyā
[abhividhi]{f. sg. i.}
ā|āā⟩]
[ eta
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rāj_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|ie⟩]
[ iṣubhiḥ
[iṣu]{m. pl. i. | f. pl. i.}
|⟩]


Solution 11 :
[ parvatam
[parvata]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ yaḥ
[yad]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhividhī
[abhividhi]{f. du. acc. | f. du. nom.}
ī|ā⟩]
[ eta
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ rāja
[rāj_1]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|ie⟩]
[ iṣubhiḥ
[iṣu]{m. pl. i. | f. pl. i.}
|⟩]


3 solutions kept among 32
Filtering efficiency: 93%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria