The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: āyayau paścime bhāge tadvṛddhāveśma putrakaḥ

Sentence: आययौ पश्चिमे भागे तद्वृद्धावेश्म पुत्रकः
may be analysed as:


Solution 6 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ bhāge
[bhāga]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 13 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bhāge
[bhāga]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


2 solutions kept among 14
Filtering efficiency: 92%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
⟨⟩]
[ ge
[ga_1]{m. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[ga_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 2 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
⟨⟩]
[ ge
[ga_1]{f. du. voc. | f. sg. voc.}
[ga_2]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 3 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
ā|aā⟩]
[ age
[aga]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 4 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
ā|aā⟩]
[ age
[aga]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 5 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
ā|aā⟩]
[ age
[aga]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 8 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
⟨⟩]
[ ge
[ga_1]{m. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[ga_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 9 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
⟨⟩]
[ ge
[ga_1]{f. du. voc. | f. sg. voc.}
[ga_2]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 10 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
ā|aā⟩]
[ age
[aga]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 11 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
ā|aā⟩]
[ age
[aga]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 12 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bhā
[bhā_2]{iic.}
ā|aā⟩]
[ age
[aga]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|vdv⟩]
[ vṛt
[vṛt_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
[vṛdh_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
t|hddh⟩]
[
[hā_3]{ind.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria