The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: bhrātṝn uvāca dharmātmā samakṣaṃ keśavasya ha

Sentence: भ्रातॄन् उवाच धर्मात्मा समक्षम् केशवस्य ह
may be analysed as:


Solution 3 :
[ bhrātṝn
[bhrātṛ]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ uvāca
[vac]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ dharma
[dharman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|āā⟩]
[ ātmā
[ātman]{* sg. nom. | m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ samakṣam
[samakṣa]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśavasya
[keśava]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ ha
[ha]{ind.}
⟨⟩]


1 solution kept among 16
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ bhrātṝn
[bhrātṛ]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ uvāca
[vac]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ dharma
[dharman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|āā⟩]
[ ātmā
[ātman]{* sg. nom. | m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ sama
[sama]{iic.}
⟨⟩]
[ kṣam
[kṣa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ keśavasya
[keśava]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ ha
[ha]{ind.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ bhrātṝn
[bhrātṛ]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ uvāca
[vac]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ dharma
[dharman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|āā⟩]
[ ātmā
[ātman]{* sg. nom. | m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ samakṣam
[samakṣa]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ śavasya
[śava]{m. sg. g. | n. sg. g.}
⟨⟩]
[ ha
[ha]{ind.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ bhrātṝn
[bhrātṛ]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ uvā
[vā_3]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ dharma
[dharman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|āā⟩]
[ ātmā
[ātman]{* sg. nom. | m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ samakṣam
[samakṣa]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśavasya
[keśava]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ ha
[ha]{ind.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria