The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: sādibhiś copasampannā āsann ayutaśo hayāḥ

Sentence: सादिभिः चोपसम्पन्ना आसन् अयुतशः हयाः
may be analysed as:


Solution 35 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ādibhiḥ
[ādi]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
[ādin]{m. pl. i. | n. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|uo⟩]
[ upasampannāḥ
[upa-sam-panna { pp. }[upa-sam-pad_1]]{f. pl. acc. | f. pl. nom. | m. pl. nom.}
|ā⟩]
[ āsan
[as_1]{impft. [2] ac. pl. 3}
[as_2]{impft. [1] ac. pl. 3}
⟨⟩]
[ ayutaśaḥ
[ayutaśaḥ]{?}
⟨⟩]
[ hayāḥ
[haya]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]


Solution 36 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ādibhiḥ
[ādi]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
[ādin]{m. pl. i. | n. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|uo⟩]
[ upasampannāḥ
[upa-sam-panna { pp. }[upa-sam-pad_1]]{f. pl. acc. | f. pl. nom. | m. pl. nom.}
|ā⟩]
[ āsan
[as_1]{impft. [2] ac. pl. 3}
[as_2]{impft. [1] ac. pl. 3}
⟨⟩]
[ ayutaśaḥ
[ayutaśaḥ]{?}
⟨⟩]
[ hayāḥ
[haya]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]


Solution 38 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ādibhiḥ
[ādi]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
[ādin]{m. pl. i. | n. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|uo⟩]
[ upasampannau
[upa-sam-panna { pp. }[upa-sam-pad_1]]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āā_ā⟩]
[ āsan
[as_1]{impft. [2] ac. pl. 3}
[as_2]{impft. [1] ac. pl. 3}
⟨⟩]
[ ayutaśaḥ
[ayutaśaḥ]{?}
⟨⟩]
[ hayāḥ
[haya]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]


Solution 39 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ādibhiḥ
[ādi]{m. pl. i. | n. pl. i. | f. pl. i.}
[ādin]{m. pl. i. | n. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
a|uo⟩]
[ upasampannau
[upa-sam-panna { pp. }[upa-sam-pad_1]]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āā_ā⟩]
[ āsan
[as_1]{impft. [2] ac. pl. 3}
[as_2]{impft. [1] ac. pl. 3}
⟨⟩]
[ ayutaśaḥ
[ayutaśaḥ]{?}
⟨⟩]
[ hayāḥ
[haya]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]


4 solutions kept among 45
Filtering efficiency: 93%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria