The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tataḥ sampreṣayām āsa virāṭaḥ saha bāndhavaiḥ

Sentence: ततः सम्प्रेषयाम् आस विराटः सह बान्धवैः
may be analysed as:


Solution 1 :
[ tataḥ
[tata_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sampreṣa
[sam-pra-iṣ_2]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ yām
[yad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ virāṭaḥ
[virāṭa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ bāndhavaiḥ
[bāndhava]{m. pl. i.}
|⟩]


Solution 3 :
[ tataḥ
[tata_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sampreṣa
[sam-pra-iṣ_2]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ yām
[yad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ virāṭaḥ
[virāṭa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavaiḥ
[bāndhava]{m. pl. i.}
|⟩]


Solution 7 :
[ tataḥ
[tata_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sampreṣa
[sam-pra-iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ yām
[yad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ virāṭaḥ
[virāṭa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ bāndhavaiḥ
[bāndhava]{m. pl. i.}
|⟩]


Solution 9 :
[ tataḥ
[tata_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sampreṣa
[sam-pra-iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ yām
[yad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ virāṭaḥ
[virāṭa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavaiḥ
[bāndhava]{m. pl. i.}
|⟩]


Solution 13 :
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sampreṣa
[sam-pra-iṣ_2]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ yām
[yad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ virāṭaḥ
[virāṭa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ bāndhavaiḥ
[bāndhava]{m. pl. i.}
|⟩]


Solution 15 :
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sampreṣa
[sam-pra-iṣ_2]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ yām
[yad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ virāṭaḥ
[virāṭa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavaiḥ
[bāndhava]{m. pl. i.}
|⟩]


Solution 19 :
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sampreṣa
[sam-pra-iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ yām
[yad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ virāṭaḥ
[virāṭa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ bāndhavaiḥ
[bāndhava]{m. pl. i.}
|⟩]


Solution 21 :
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sampreṣa
[sam-pra-iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ yām
[yad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ virāṭaḥ
[virāṭa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ saha
[saha_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bāndhavaiḥ
[bāndhava]{m. pl. i.}
|⟩]


8 solutions kept among 24
Filtering efficiency: 69%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria