The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: kṣamayāmāsa kaunteyaṃ bhasmacchannam ivānalam

Sentence: क्षमयामास कौन्तेयम् भस्मच्छन्नम् इवानलम्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ kṣama
[kṣama]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ māsa
[māsa]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kaunteyam
[kaunteya]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhasma
[bhasman]{iic.}
a|chacch⟩]
[ channam
[channa { pp. }[chad_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
a|aā⟩]
[ analam
[anala]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ kṣama
[kṣama]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ māsa
[māsa]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kaunteyam
[kaunteya]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhasma
[bhasman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|chacch⟩]
[ channam
[channa { pp. }[chad_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
a|aā⟩]
[ analam
[anala]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 4
Filtering efficiency: 66%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[ kṣama
[kṣama]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ māsa
[māsa]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|oau⟩]
[ om
[om]{ind.}
m|tnt⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ yam
[yad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhasma
[bhasman]{iic.}
a|chacch⟩]
[ channam
[channa { pp. }[chad_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
a|aā⟩]
[ analam
[anala]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ kṣama
[kṣama]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ māsa
[māsa]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|oau⟩]
[ om
[om]{ind.}
m|tnt⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ yam
[yad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhasma
[bhasman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|chacch⟩]
[ channam
[channa { pp. }[chad_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
a|aā⟩]
[ analam
[anala]{m. sg. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria