The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: damayantyaivam uktā sā jagāmāthāśu keśinī

Sentence: दमयन्त्यैवम् उक्ता सा जगामाथाशु केशिनी
may be analysed as:


Solution 13 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 16 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 18 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. voc.}
⟨⟩]


Solution 19 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 22 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 24 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. voc.}
⟨⟩]


Solution 61 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 64 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 66 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. voc.}
⟨⟩]


Solution 67 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 70 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 72 :
[ dame
[dama]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|aaya⟩]
[ antyā
[antya { pfp. [1] }[anta]]{f. sg. nom.}
ā|eai⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktā
[ukta { pp. }[vac]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|jā_j⟩]
[ jaga
[gā_1]{pft. ac. pl. 2}
[gā_2]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āma
[am]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ keśinī
[keśin]{n. du. voc.}
⟨⟩]


12 solutions kept among 96
Filtering efficiency: 88%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria