The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: sa bhavān etu gacchāva nayiṣye tvāṃ yathāsukham

Sentence: स भवान् एतु गच्छाव नयिष्ये त्वाम् यथासुखम्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhavān
[bhava]{m. pl. acc.}
[bhavat_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etu
[i]{imp. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ gacchāva
[gam]{imp. [1] ac. du. 1}
⟨⟩]
[ naḥ
[nas_2]{iic.}
|iyi⟩]
[ iṣye
[iṣya { ca. pfp. [1] }[iṣ_2]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
[iṣya { pfp. [1] }[iṣa]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tvām
[yuṣmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ yathā
[yathā]{ind.}
⟨⟩]
[ sukham
[sukha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhavān
[bhava]{m. pl. acc.}
[bhavat_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etu
[i]{imp. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ gacchāva
[gam]{imp. [1] ac. du. 1}
⟨⟩]
[ naḥ
[nas_2]{iic.}
|iyi⟩]
[ iṣye
[iṣya { ca. pfp. [1] }[iṣ_2]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
[iṣya { pfp. [1] }[iṣa]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tvām
[yuṣmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ yathā
[yathā]{ind.}
ā|aā⟩]
[ asukham
[asukha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhavān
[bhava]{m. pl. acc.}
[bhavat_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etu
[i]{imp. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ gacchāva
[gam]{imp. [1] ac. du. 1}
⟨⟩]
[ naḥ
[nas_2]{iic.}
|iyi⟩]
[ iṣye
[iṣya { ca. pfp. [1] }[iṣ_2]]{f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
[iṣya { pfp. [1] }[iṣa]]{f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
⟨⟩]
[ tvām
[yuṣmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ yathā
[yathā]{ind.}
⟨⟩]
[ sukham
[sukha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhavān
[bhava]{m. pl. acc.}
[bhavat_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etu
[i]{imp. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ gacchāva
[gam]{imp. [1] ac. du. 1}
⟨⟩]
[ naḥ
[nas_2]{iic.}
|iyi⟩]
[ iṣye
[iṣya { ca. pfp. [1] }[iṣ_2]]{f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
[iṣya { pfp. [1] }[iṣa]]{f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
⟨⟩]
[ tvām
[yuṣmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ yathā
[yathā]{ind.}
ā|aā⟩]
[ asukham
[asukha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhavān
[bhava]{m. pl. acc.}
[bhavat_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etu
[i]{imp. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ gacchāva
[gam]{imp. [1] ac. du. 1}
⟨⟩]
[ nayiṣye
[nī_1]{fut. mo. sg. 1}
⟨⟩]
[ tvām
[yuṣmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ yathā
[yathā]{ind.}
⟨⟩]
[ sukham
[sukha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 18 :
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bhavān
[bhava]{m. pl. acc.}
[bhavat_2]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ etu
[i]{imp. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ gacchāva
[gam]{imp. [1] ac. du. 1}
⟨⟩]
[ nayiṣye
[nī_1]{fut. mo. sg. 1}
⟨⟩]
[ tvām
[yuṣmad]{* sg. acc.}
⟨⟩]
[ yathā
[yathā]{ind.}
ā|aā⟩]
[ asukham
[asukha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


6 solutions kept among 54
Filtering efficiency: 90%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria