The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: nānāveṣadharair hṛṣṭair bhūtair anugatas tadā

Sentence: नानावेषधरैः हृष्टैः भूतैः अनुगतस् तदा
may be analysed as:


Solution 4 :
[ na
[na]{ind.}
a|āā⟩]
[ āna
[an_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|āā⟩]
[ āva
[av]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|īe⟩]
[ īṣa
[iṣ_1]{pft. ac. pl. 2}
[iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ dhara
[dhṛ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ hṛṣṭaiḥ
[hṛṣṭa { pp. }[hṛṣ]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ bhūtaiḥ
[bhūta { pp. }[bhū_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ anugataḥ
[anuga]{tasil}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ na
[na]{ind.}
a|āā⟩]
[ āna
[an_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|āā⟩]
[ āva
[av]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|īe⟩]
[ īṣa
[iṣ_1]{pft. ac. pl. 2}
[iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ dhara
[dhṛ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ hṛṣṭaiḥ
[hṛṣṭa { pp. }[hṛṣ]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ bhūtaiḥ
[bhūta { pp. }[bhū_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ anugataḥ
[anu-gata { pp. }[anu-gam]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[ na
[na]{ind.}
a|āā⟩]
[ āna
[an_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ ava
[av]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|īe⟩]
[ īṣa
[iṣ_1]{pft. ac. pl. 2}
[iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ dhara
[dhṛ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ hṛṣṭaiḥ
[hṛṣṭa { pp. }[hṛṣ]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ bhūtaiḥ
[bhūta { pp. }[bhū_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ anugataḥ
[anuga]{tasil}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]


Solution 15 :
[ na
[na]{ind.}
a|āā⟩]
[ āna
[an_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ ava
[av]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|īe⟩]
[ īṣa
[iṣ_1]{pft. ac. pl. 2}
[iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ dhara
[dhṛ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ hṛṣṭaiḥ
[hṛṣṭa { pp. }[hṛṣ]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ bhūtaiḥ
[bhūta { pp. }[bhū_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ anugataḥ
[anu-gata { pp. }[anu-gam]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]


Solution 22 :
[
[nṛ]{m. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āna
[an_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|āā⟩]
[ āva
[av]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|īe⟩]
[ īṣa
[iṣ_1]{pft. ac. pl. 2}
[iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ dhara
[dhṛ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ hṛṣṭaiḥ
[hṛṣṭa { pp. }[hṛṣ]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ bhūtaiḥ
[bhūta { pp. }[bhū_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ anugataḥ
[anuga]{tasil}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]


Solution 24 :
[
[nṛ]{m. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āna
[an_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|āā⟩]
[ āva
[av]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|īe⟩]
[ īṣa
[iṣ_1]{pft. ac. pl. 2}
[iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ dhara
[dhṛ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ hṛṣṭaiḥ
[hṛṣṭa { pp. }[hṛṣ]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ bhūtaiḥ
[bhūta { pp. }[bhū_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ anugataḥ
[anu-gata { pp. }[anu-gam]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]


Solution 31 :
[
[nṛ]{m. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āna
[an_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ ava
[av]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|īe⟩]
[ īṣa
[iṣ_1]{pft. ac. pl. 2}
[iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ dhara
[dhṛ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ hṛṣṭaiḥ
[hṛṣṭa { pp. }[hṛṣ]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ bhūtaiḥ
[bhūta { pp. }[bhū_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ anugataḥ
[anuga]{tasil}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]


Solution 33 :
[
[nṛ]{m. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āna
[an_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
a|aā⟩]
[ ava
[av]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|īe⟩]
[ īṣa
[iṣ_1]{pft. ac. pl. 2}
[iṣ_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ dhara
[dhṛ]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ hṛṣṭaiḥ
[hṛṣṭa { pp. }[hṛṣ]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ bhūtaiḥ
[bhūta { pp. }[bhū_1]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ anugataḥ
[anu-gata { pp. }[anu-gam]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]


8 solutions kept among 36
Filtering efficiency: 80%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria