The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: astrahetoḥ parākrāntaṃ tapasā kauravarṣabham

Sentence: अस्त्रहेतोः पराक्रान्तम् तपसा कौरवर्षभम्
may be analysed as:


Solution 45 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ parākrāntam
[parā-krānta { pp. }[parā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 93 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parākrāntam
[parā-krānta { pp. }[parā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 96
Filtering efficiency: 98%

Additional candidate solutions

Solution 13 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krāntam
[krānta { pp. }[kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 29 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ ākrāntam
[ā-krānta { pp. }[ā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 33 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
a|āā⟩]
[ ākrāntam
[ā-krānta { pp. }[ā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 37 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[para]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ krāntam
[krānta { pp. }[kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 41 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[para]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ākrāntam
[ā-krānta { pp. }[ā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 46 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ parākrāntam
[parā-krānta { pp. }[parā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ rava
[rava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 61 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krāntam
[krānta { pp. }[kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 77 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ ākrāntam
[ā-krānta { pp. }[ā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 81 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
a|āā⟩]
[ ākrāntam
[ā-krānta { pp. }[ā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 85 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[para]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ krāntam
[krānta { pp. }[kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 89 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[para]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ ākrāntam
[ā-krānta { pp. }[ā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 94 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parākrāntam
[parā-krānta { pp. }[parā-kram]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ rava
[rava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria