The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


sa tenāvekṣitaḥ kumbhaḥ pūrṇa evābhavat tadā
स तेनावेक्षितः कुम्भः पूर्ण एवाभवत् तदा

sa
[tad]{ m. sg. nom.}
1.1
{ Subject [M] }
te
[tad]{ n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{ * sg. g. | * sg. dat.}
2.1
2.2
{ Object(2) [N] | Subject(2) [N] | Subjects [M] | Object(2) [F] | Subject(2) [F] }
{ [Listener]'s | to [Listener] }
nāvā
[nau_1]{ f. sg. i.}
3.1
{ by [F] }
īkṣitaḥ
[īkṣitṛ]{ m. sg. voc.}
4.1
{ O [M] }
kumbhaḥ
[kumbha]{ m. sg. nom.}
5.1
{ Subject [M] }
pūrṇe
[pūrṇa { pp. }[pṝ]]{ f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
6.1
{ (Participial) Object(2) [F] | (Participial) Subject(2) [F] | (Participial) Object(2) [N] | (Participial) Subject(2) [N] | (Participial) in [N] | (Participial) in [M] }
eva
[eva]{ ind.}
7.1
{ so }
ābhavat
[ā-bhavat_1 { ppr. [1] ac. }[ā-bhū_1]]{ n. sg. voc.}
8.1
{ (Participial) O [N] }
tadā
[tadā]{ ind.}
9.1
{ tadaa }


ते नावा ईक्षितः कुम्भः पूर्णे एव आभवत् तदा

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria